First... what language is it...
http://www.digitalcoding.com/tools/identify-language.html
os íqna sirpán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut parčáħ wárχˤbos
identifies as Quechua
https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
Use the translator link below to translate Quechuan to Spanish
Select OpenNmt under Choose Machine Translation System Below pull down menu
And using the entire string you get this nonsense...
"Gentileza de las cálculos catástrofes catástrofes catástrofes que aseguraron las bellezas mexicanas,"
Using this Spanish to English translator
https://duckduckgo.com/?q=translate.yandex.com&t=opera&ia=web
(Set your source / from language and target / to languages as indicated)
you get this...
"Courtesy of the best catastrophes catastrophes catastrophes that secured the Mexican beauties."
Using just the phrase kes mut'úˤh χírtːut from the full Quechuan string
kes mut'úˤh χírtːut
gives a translation of
Gentileza de los catástrofes que cambia a los ejércitos de Roma
Kindness of catastrophes that changes the armies of Rome
This is when I realized I had forgotten about the p=23... and substituted the occurrences of "p" in the string (there are two) with "w"...
os íqna sirwán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut warčáħ wárχˤbos
and this pops out of the Quechua to Spanish translator
Courtesy of the calculations catastrophes that insured catastrophes that insured the bos that insured the bos bos belos of the Catholic Church
With a little experience of how the machine translation works... a little bit of a background in linguistics... knowing the source language is quite unique... I finalized my translation to...
"Catastrophes were ensured courtesy of the armies of the Catholic Church."
To which I composed a response to Q...
b = 16
kaikki vambyyrit eivät käytä mustia kaabuja
First... what language is it...
http://www.digitalcoding.com/tools/identify-language.html
os íqna sirpán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut parčáħ wárχˤbos
identifies as Quechua
https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
Use the translator link below to translate Quechuan to Spanish
Select OpenNmt under Choose Machine Translation System Below pull down menu
http://quechuatranslator.com/post_translation
And using the entire string you get this nonsense...
"Gentileza de las cálculos catástrofes catástrofes catástrofes que aseguraron las bellezas mexicanas,"
Using this Spanish to English translator
https://duckduckgo.com/?q=translate.yandex.com&t=opera&ia=web
(Set your source / from language and target / to languages as indicated)
you get this...
"Courtesy of the best catastrophes catastrophes catastrophes that secured the Mexican beauties."
Using just the phrase kes mut'úˤh χírtːut from the full Quechuan string
kes mut'úˤh χírtːut
gives a translation of
Gentileza de los catástrofes que cambia a los ejércitos de Roma
Kindness of catastrophes that changes the armies of Rome
This is when I realized I had forgotten about the p=23... and substituted the occurrences of "p" in the string (there are two) with "w"...
os íqna sirwán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut warčáħ wárχˤbos
and this pops out of the Quechua to Spanish translator
Courtesy of the calculations catastrophes that insured catastrophes that insured the bos that insured the bos bos belos of the Catholic Church
With a little experience of how the machine translation works... a little bit of a background in linguistics... knowing the source language is quite unique... I finalized my translation to...
"Catastrophes were ensured courtesy of the armies of the Catholic Church."
To which I composed a response to Q...
b = 16
kaikki vambyyrit eivät käytä mustia kaabuja
First... what language is it...
http://www.digitalcoding.com/tools/identify-language.html
os íqna sirpán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut parčáħ wárχˤbos
identifies as Quechua
https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
Use the translator link below to translate Quechuan to Spanish
Select OpenNmt under Choose Machine Translation System Below pull down menu
http://quechuatranslator.com/post_translation
And using the entire string you get this nonsense...
"Gentileza de las cálculos catástrofes catástrofes catástrofes que aseguraron las bellezas mexicanas,"
Using this Spanish to English translator
https://duckduckgo.com/?q=translate.yandex.com&t=opera&ia=web
(Set your source / from language and target / to languages as indicated)
you get this...
"Courtesy of the best catastrophes catastrophes catastrophes that secured the Mexican beauties."
Using just the phrase kes mut'úˤh χírtːut from the full Quechuan string
kes mut'úˤh χírtːut
gives a translation of
Gentileza de los catástrofes que cambia a los ejércitos de Roma
Kindness of catastrophes that changes the armies of Rome
This is when I realized I had forgotten about the p=23... and substituted the occurrences of "p" in the string (there are two) with "w"...
os íqna sirwán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut warčáħ wárχˤbos
and this pops out of the Quechua to Spanish translator
Courtesy of the calculations catastrophes that insured catastrophes that insured the bos that insured the bos bos belos of the Catholic Church
With a little experience of how the machine translation works... a little bit of a background in linguistics... knowing the source language is quite unique... I finalized my translation to...
"Catastrophes were ensured courtesy of the armies of the Catholic Church."
To which I composed a response to Q...
b = 16
kaikki vambyyrit eivät käytä mustia kaabuja
u/naabruh u/Wendyrogersismyhero u/ImWaterjug u/escapefromearth u/cdnthought u/Chillsmemes u/CasuallyObservant u/Factfiler u/Nolagirl99
u/BxPatriot u/MamaChipmonk u/LambofLiberty
First... what language is it...
http://www.digitalcoding.com/tools/identify-language.html
os íqna sirpán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut parčáħ wárχˤbos
identifies as Quechua
https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
Use the translator link below to translate Quechuan to Spanish
Select OpenNmt under Choose Machine Translation System Below pull down menu
http://quechuatranslator.com/post_translation
And using the entire string you get this nonsense...
"Gentileza de las cálculos catástrofes catástrofes catástrofes que aseguraron las bellezas mexicanas,"
Using this Spanish to English translator
https://duckduckgo.com/?q=translate.yandex.com&t=opera&ia=web
(Set your source / from language and target / to languages as indicated)
you get this...
"Courtesy of the best catastrophes catastrophes catastrophes that secured the Mexican beauties."
Using just the phrase kes mut'úˤh χírtːut from the full Quechuan string
kes mut'úˤh χírtːut
gives a translation of
Gentileza de los catástrofes que cambia a los ejércitos de Roma
Kindness of catastrophes that changes the armies of Rome
This is when I realized I had forgotten about the p=23... and substituted the occurrences of "p" in the string (there are two) with "w"...
os íqna sirwán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut warčáħ wárχˤbos
and this pops out of the Quechua to Spanish translator
Courtesy of the calculations catastrophes that insured catastrophes that insured the bos that insured the bos bos belos of the Catholic Church
With a little experience of how the machine translation works... a little bit of a background in linguistics... knowing the source language is quite unique... I finalized my translation to...
"Catastrophes were ensured courtesy of the armies of the Catholic Church."
To which I composed a response to Q...
b = 16
kaikki vambyyrit eivät käytä mustia kaabuja
u/naabruh u/Wendyrogersismyhero u/ImWaterjug
u/escapefromearth u/cdnthought u/Chillsmemes
u/CasuallyObservant u/Factfiler u/Nolagirl99
u/BxPatriot u/MamaChipmonk u/LambofLiberty
First... what language is it...
http://www.digitalcoding.com/tools/identify-language.html
os íqna sirpán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut parčáħ wárχˤbos
identifies as Quechua
https://en.wikipedia.org/wiki/Quechuan_languages
Use the translator link below to translate Quechuan to Spanish
Select OpenNmt under Choose Machine Translation System Below pull down menu
http://quechuatranslator.com/post_translation
And using the entire string you get this nonsense...
"Gentileza de las cálculos catástrofes catástrofes catástrofes que aseguraron las bellezas mexicanas,"
Using this Spanish to English translator
https://duckduckgo.com/?q=translate.yandex.com&t=opera&ia=web
(Set your source / from language and target / to languages as indicated)
you get this...
"Courtesy of the best catastrophes catastrophes catastrophes that secured the Mexican beauties."
Using just the phrase kes mut'úˤh χírtːut from the full Quechuan string
kes mut'úˤh χírtːut
gives a translation of
Gentileza de los catástrofes que cambia a los ejércitos de Roma
Kindness of catastrophes that changes the armies of Rome
This is when I realized I had forgotten about the p=23... and substituted the occurrences of "p" in the string (there are two) with "w"...
os íqna sirwán un ʁará jáq'an kes mut'úˤh χírtːut warčáħ wárχˤbos
and this pops out of the Quechua to Spanish translator
Courtesy of the calculations catastrophes that insured catastrophes that insured the bos that insured the bos bos belos of the Catholic Church
With a little experience of how the machine translation works... a little bit of a background in linguistics... knowing the source language is quite unique... I finalized my translation to...
"Catastrophes were ensured courtesy of the armies of the Catholic Church."
To which I composed a response to Q...
b = 16
kaikki vambyyrit eivät käytä mustia kaabuja