In the French language, there are male and female nouns, and the adjectives must follow suit. Example: "Un ami' is 'a friend' when the friend is male, and 'une amie' is 'a friend' when the friend is female. I can't begin to imagine how they would be able to adjust this situation with gender-neutral words, at least not short of overhauling their entire language.
And given the fact that all nouns have a gender - La fenestre (window) is "feminine" while "Le Porte" (door) is masculine. I don't know why latin-based languages give every object a gender - I know France had a competition for the best suggestion for whether "computer" should be feminine "la computer" or masculine "le computer". But the language requires all nouns have a gender. But if this can remove the gender from French, Spanish, and Italian and introduce the genderless article "the" then those languages would be soooo much easier to learn.
In the French language, there are male and female nouns, and the adjectives must follow suit. Example: "Un ami' is 'a friend' when the friend is male, and 'une amie' is 'a friend' when the friend is female. I can't begin to imagine how they would be able to adjust this situation with gender-neutral words, at least not short of overhauling their entire language.
And given the fact that all nouns have a gender - La fenestre (window) is "feminine" while "Le Porte" (door) is masculine. I don't know why latin-based languages give every object a gender - I know France had a competition for the best suggestion for whether "computer" should be feminine "la computer" or masculine "le computer". But the language requires all nouns have a gender. But if this can remove the gender from French, Spanish, and Italian and introduce the genderless article "the" then those languages would be soooo much easier to learn.