‘Strips of cloth’ is no substitute for ‘swaddling clothes’. And Mary was ‘with child’ – we think of the Madonna and Child – she had not ‘fallen pregnant’ as it says in one of the godforsaken modern versions. You cannot satisfactorily replace ‘through a glass darkly’ with the crass literalism ‘puzzling reflections in a mirror’ or ‘sounding brass and tinkling cymbal’ with ‘noisy gong and clanging cymbal.’ The KJV was designed to be read aloud in churches. All the modern versions sound as if they have been written by people with tin ears and no rhythm.
You can argue against the KJB regarding accuracy of translation (but not with me, since I haven't read the original texts and don't read the language in any case) but you simply cannot deny the power and beauty of the text in the King James version. The word of God should be conveyed with at least SOME sense of majesty.
Yes!
You can argue against the KJB regarding accuracy of translation (but not with me, since I haven't read the original texts and don't read the language in any case) but you simply cannot deny the power and beauty of the text in the King James version. The word of God should be conveyed with at least SOME sense of majesty.
Amen....
The archaic English was a bit purer than modern english.v