need it for research purposes but I can't find it :D
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (89)
sorted by:
Found a better book.
A Gospel Synopsis of the Greek Text of Matthew, Mark and Luke: A Comparison of Codex Bezae and Codex Vaticanus
https://files.catbox.moe/ukz43f.pdf
Page 12b (46 of 652) in PDF
Against Heresies (Book I, Chapter 3)
https://www.newadvent.org/fathers/0103103.htm
Copying text from the Codex Vaticanus
16 οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ⟨ἔργα⟩ καὶ δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
17 μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι.
18 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν· ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου, ἕως ↑ πάντα γένηται.
19 ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δ' ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
Translated using https://www.deepl.com/en/translator (it is definitely not the best translation)
16 So let your light shine before you. of men, as they see see your good works and glorify you. your Father in heaven.
17 think not that I have come to break the law Or the prophets. I have not come to destroy but to pay.
18 For I say unto you. Till heaven and earth pass away, let not the one antenna pass away from of the law, till all things come to pass.
19 If thou hast a solution of one of these commandments. of the least of these, and teach thus to men, minimum be called in the kingdom of in the kingdom of heaven; But he that shall sing and teach, this one great shall be called in the kingdom of in the kingdom of heaven.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
If you're comparing verses that are the same in both the King James Version and the Codex Vaticanus, you're missing the point completely.
Originally I posted about Codex Vaticanus. This is what I'm focusing on.
You asked me to look up Bible verses noted by Irenaeus and compare with Bibles. I compared the Bible verses with Vaticanus and more modern Bibles.
When looking at Vaticanus, I'm going to try to go as directly to the text as I can and give a translation of it. I'm not trying to look at other peoples translations of translations of Vaticanus over the years.
Acts 8:37 isn't in Codex Vaticanus but is quoted by the early Church fathers.
Why was it removed?
I will be looking more into this.