FYI: As an experienced professional interpreter, I'd like to remind pedes that any simultaneous interpreting is going to omit at least 30% and possibly more content and meaning from the interaction.
When an interpreter does not have native-level fluency in the target language, also, a variety of nuances can be lost.
Listening to the interpreter ("interpreting" = audio or spoken translation, "translation" = translation of a text), it is clear that a number of nuances were omitted, and sometimes not well expressed in English.
E.g. At one point, the interpreter for Putin says "That's a subtle question". It seems clear from context that what he means here is "that's a crafty question" that is, a question designed to trick, or maneuver, or manipulate the respondent.
Recommended: to really understand and grasp the content of Putin's replies, seek out a translation into English of a transcript of his answers.
When a transcript is created, all the words spoken are recorded and then a translator can spend much more time and effort refining the translation and conveying the nuances, subtle meanings, and exact expressions in the target language - in this case, English.
Simultaneous interpreting delivers only a very broad foundation for interaction and dialog, but necessarily omits a lot of the meaning.
I would akin this to different translations of the Bible; so much can be lost/misconstrued through translation. Well said and think you for the insight fren
Translation and interpreting are almost arcane (esoteric) from the perspective of most people who are not intimately involved in the practice. Sometimes its like trying to explain a 3D object to someone who only exists in 2D.
So glad you could appreciate the point.
After only a few years of working in the translation industry, I came to realize that no translation can perfectly capture the full meaning of the original. It just doesn't happen.
In the case of the bible, this is why its so important to connect in heart with he Holy Spirit, so that our thought, understanding and sense of things can be raised above the merely literal level, and into a more transcendent realization.
Table of Contents
FYI: As an experienced professional interpreter, I'd like to remind pedes that any simultaneous interpreting is going to omit at least 30% and possibly more content and meaning from the interaction.
When an interpreter does not have native-level fluency in the target language, also, a variety of nuances can be lost.
Listening to the interpreter ("interpreting" = audio or spoken translation, "translation" = translation of a text), it is clear that a number of nuances were omitted, and sometimes not well expressed in English.
E.g. At one point, the interpreter for Putin says "That's a subtle question". It seems clear from context that what he means here is "that's a crafty question" that is, a question designed to trick, or maneuver, or manipulate the respondent.
Recommended: to really understand and grasp the content of Putin's replies, seek out a translation into English of a transcript of his answers.
When a transcript is created, all the words spoken are recorded and then a translator can spend much more time and effort refining the translation and conveying the nuances, subtle meanings, and exact expressions in the target language - in this case, English.
Simultaneous interpreting delivers only a very broad foundation for interaction and dialog, but necessarily omits a lot of the meaning.
I would akin this to different translations of the Bible; so much can be lost/misconstrued through translation. Well said and think you for the insight fren
Translation and interpreting are almost arcane (esoteric) from the perspective of most people who are not intimately involved in the practice. Sometimes its like trying to explain a 3D object to someone who only exists in 2D.
So glad you could appreciate the point.
After only a few years of working in the translation industry, I came to realize that no translation can perfectly capture the full meaning of the original. It just doesn't happen.
In the case of the bible, this is why its so important to connect in heart with he Holy Spirit, so that our thought, understanding and sense of things can be raised above the merely literal level, and into a more transcendent realization.