It can be Cracker as well... While Biscuit in the original meaning is twice cooked for ex a toast. Bis = twice / cuit = cooked or baked. Food names in general are very tricky, I used to translate Menus and foodnames between German/English/Portuguese/French/Spanish for my Restaurants. It took me per language some 5 full days... after some 10 yrs i just gave it up.
LOL!!! Top Kek... besides: thats a german cookie, and Keks means cookie in German! LOL
For we Americans, this is a bit of weird cultural barrier in terminology.
"Keks" is indeed German for what Europeans (such as your Swiss patriot) call a cookie.
What Americans call a cookie, Brits and other Euros call a "biscuit."
The German word for what Americans call a cookie is "plätzchen."
It might be even more complicated than this.
It can be Cracker as well... While Biscuit in the original meaning is twice cooked for ex a toast. Bis = twice / cuit = cooked or baked. Food names in general are very tricky, I used to translate Menus and foodnames between German/English/Portuguese/French/Spanish for my Restaurants. It took me per language some 5 full days... after some 10 yrs i just gave it up.