Which version of the Bible might I find this in? None of the English translations available online translate this word in this way. If it's some obscure version of the Bible that 99% of people won't know about, then the same reaction will be generated when sharing it with those people.
The instant that people try to "verify" this they will see, not "pharmakeia".
At the end of the day, it's 100% true no matter which word you use, but the point is, people are so resistant to literally everything, this would simply cause more problems than it would solve, especially with people already familiar with biblical text.
"accept it" and "deal with it"... why are you acting like a cunt?
I asked you to show me, that's all I wanted. I can "deal with it" or "not"... if I choose.
What I will do is verify this as far as I can, because frankly, I don't trust anything - especially when I find it on a single website only. I have grown up around the Bible for 40+ years and I've never once seen it translated this way, so if you don't fucking mind... I will look further into before I do anything at all!
Feel free to do whatever you want with that, oh and thanks for the link - it's a start for me to check... so thanks for that part. Knock of the rest of the BS though.
While you're at it you should look into the word PORNEIA which is also found in Revelation.
Fallen, fallen, is Babylon the Great, for she made all the nations of the world drink the wine of the wrath of her PORNEIA.
That word is sometimes translated as "sexual immorality" or as "adultery." Whatever it is, Babylon sins by causing the rest of the world to drink her PORNEIA.
In the Old Testament there is a reference to this as well...
Babylon has been a golden cup in the Lord's hand, that made the whole world drunk. All the nations have drank of her wine, and therefore they have all gone mad.
One more thing. You really can't expect the King James translators, hundreds of years ago, to have thought to render the passage as, "her drugs and her porn." That would require a prescience that would be beyond anyone of that time. Instead, "her sorceries and adulteries" was the best fit they could think of.
It's only now, near the time of the end, when the vision comes more into focus. Even so, "sorceries and adulteries" is a good translation based on the greek words that were used. But you must see that now, hundreds of years later, "drugs and porn" really brings it home.
Why do you post lies?
Not a single bible translation says anything about pharmaceuticals... it's "magic" or "sorcery" or "witchcraft".
Stop posting bullshit that makes you and us look desperate and stupid. Please
The Greek word used in the New Testament is "Pharmakeia," and it is indeed the word used in modern Greek to refer to pharmacies.
The word means: Sorcery, magic spell, witchcraft, drugs, potions, poison.
I should also mention that the Greek word for "sexual immorality" used in the New Testament is Porneia.
Like when Babylon the Great commits porneia and she makes the whole world drink of the wine of the wrath of her porneia.
Which version of the Bible might I find this in? None of the English translations available online translate this word in this way. If it's some obscure version of the Bible that 99% of people won't know about, then the same reaction will be generated when sharing it with those people.
The instant that people try to "verify" this they will see, not "pharmakeia".
At the end of the day, it's 100% true no matter which word you use, but the point is, people are so resistant to literally everything, this would simply cause more problems than it would solve, especially with people already familiar with biblical text.
ALL versions of the New Testament are translated from the original greek.
ALL versions use the Greek word "PHARMAKEIA" in Revelation 18.
Accept it.
Here's the definition of the word from Strong's bible concordance: https://biblehub.com/greek/5331.htm
The word could equally be translated as "drugs", "sorcery", "magic spell", or "medicine."
Deal with it.
"accept it" and "deal with it"... why are you acting like a cunt?
I asked you to show me, that's all I wanted. I can "deal with it" or "not"... if I choose.
What I will do is verify this as far as I can, because frankly, I don't trust anything - especially when I find it on a single website only. I have grown up around the Bible for 40+ years and I've never once seen it translated this way, so if you don't fucking mind... I will look further into before I do anything at all!
Feel free to do whatever you want with that, oh and thanks for the link - it's a start for me to check... so thanks for that part. Knock of the rest of the BS though.
While you're at it you should look into the word PORNEIA which is also found in Revelation.
That word is sometimes translated as "sexual immorality" or as "adultery." Whatever it is, Babylon sins by causing the rest of the world to drink her PORNEIA.
In the Old Testament there is a reference to this as well...
One more thing. You really can't expect the King James translators, hundreds of years ago, to have thought to render the passage as, "her drugs and her porn." That would require a prescience that would be beyond anyone of that time. Instead, "her sorceries and adulteries" was the best fit they could think of.
It's only now, near the time of the end, when the vision comes more into focus. Even so, "sorceries and adulteries" is a good translation based on the greek words that were used. But you must see that now, hundreds of years later, "drugs and porn" really brings it home.
https://www.biblestudytools.com/lexicons/greek/nas/pharmakeia.html
Definition