I love the precision in communication that the robustness of the English language permits; and I agree with your agreement that “janky” is indeed an apt descriptor for a unholy collection of deviants that pretends to be a Presidential Administration, but steals luggage from airports to cross-dress in and rolls around in a poorly-maintained fleet of decrepit rental cars.
I love the precision in communication that the robustness of the English language permits; and I agree with your agreement that “janky” is indeed an apt descriptor for a unholy collection of deviants that pretends to be a Presidential Administration, but steals luggage from airports to cross-dress in and rolls around in a poorly-maintained fleet of decrepit rental cars.
Same. That's why I culturally appropriated Ireland's "eejit" to fully embody the idiot.