Nope. Not correct. Cor ona vir = "Heart of the man" cor ona = "Heart wave" There may be something to 5G in that context... especially if you understand HeartMath.
There's no argument. There most certainly is a reason to correct wrong information when it's blasted to everyone en masse. I inputted it on my phone after seeing this post using Google translate because i knew it wasn't correct. Why would the two translations be different using the same program?...Apple vs Android? 🤔 Not saying you're cooking the translation for attention, but there ARE dbags out there that do. 🥂
Back and forward, it gives ona as wave or attack, virus -virus, and cor as heart. It is not, imo, the best or only translation, but if it wakes just one person up...
Nope. Not correct. Cor ona vir = "Heart of the man" cor ona = "Heart wave" There may be something to 5G in that context... especially if you understand HeartMath.
No reason to argue and say “nope”. That screenshot is from my phone. I inputted that myself.
There's no argument. There most certainly is a reason to correct wrong information when it's blasted to everyone en masse. I inputted it on my phone after seeing this post using Google translate because i knew it wasn't correct. Why would the two translations be different using the same program?...Apple vs Android? 🤔 Not saying you're cooking the translation for attention, but there ARE dbags out there that do. 🥂
https://www.translate.com/latin-english, Now try it here & tell us what you find.
Back and forward, it gives ona as wave or attack, virus -virus, and cor as heart. It is not, imo, the best or only translation, but if it wakes just one person up...
Is this meant for me? Because I get the same answer