"Lying" in common English, and you can say whatever you want to say.
I'm referring to what the original Hebrew scripture actually says, and considering the context of 'witness' from the time: witnesses caused conviction of people for crimes and this could entail very harsh sentences. It does make historical and biblical sense, just like 'thou shall not murder' makes sense rather than the mistranslation of 'kill', because 'normal' killing was fairly common, considering all the wars, brigands, etc. and that there was no police force.
Don't mistake modern life for ancient times or first world life for third world existence... they survived and guess what? They had the same IQs as we have now, so anything we could come up with they probably already did, for good and bad.
I use KJV only bc it has only been translated once, I am what is called a literal Christian, I only believe the scriptures that are written in the KJV. I don't believe in your annotated one simply bc man has interpreted it to what he thinks it should mean . Too many preachers take parts out of context and pick and choose, for example. It says the affemenent and homo will not enter the Kingdom of heaven, ok that's true but in the same paragraph it list , adulters alcoholics and several more, you can't pick and choose, it's one way or the other you are with me or against me says Jesus. No in between ! Be wary of false doctrine.
KJV is lovely, poetic, easier to memorize because of the lyrical qualities, and very different than what was written originally. It did not try to be authentic, it tried to be pretty and memorable. Ok cool. I'm the sort of person that, when I'm told something happened or was said, will do my best to find the original source. The original scriptures were in ancient Hebrew and then in Greek, Latin.
If I see a preacher flipping through the Bible like lightening matching individual words and phrases while taking faster than a car salesman, I'm out. I don't have an altered Bible like yours, I have the original words and the annotations provide context from the time they were said to have been written. Their phrasing wasn't ye olde English, it was Hebrew it Greek or Latin, taxes and soldiers had different places in their lives, the colors of cloth meant things, oh lots of passes meant much more than they do now. What is wind, for example- is it breath, is it spirit? Yes, to Hebrews it was. Re-read OT passages that discuss wind, whispers, breath, well, I mean maybe look then up in books that haven't rewritten them differently so they could rhyme.
Does KJV have the passage where Jesus notes that some difficult evil spirits can only be cast out through prayer AND FASTING, for example? There's disputes as it has been omitted from certain translations, which is odd, given how careful the hand-copiers were to get every letter precisely.
My opinion, omitting and changing the meaning of original scriptures is promoting false doctrine, most especially if it leads to error, aka heresy.
"Lying" in common English, and you can say whatever you want to say.
I'm referring to what the original Hebrew scripture actually says, and considering the context of 'witness' from the time: witnesses caused conviction of people for crimes and this could entail very harsh sentences. It does make historical and biblical sense, just like 'thou shall not murder' makes sense rather than the mistranslation of 'kill', because 'normal' killing was fairly common, considering all the wars, brigands, etc. and that there was no police force.
Don't mistake modern life for ancient times or first world life for third world existence... they survived and guess what? They had the same IQs as we have now, so anything we could come up with they probably already did, for good and bad.
What Bible do you use ?
An annotated research one that I've had since college, plus Greek and Latin references. You?
I use KJV only bc it has only been translated once, I am what is called a literal Christian, I only believe the scriptures that are written in the KJV. I don't believe in your annotated one simply bc man has interpreted it to what he thinks it should mean . Too many preachers take parts out of context and pick and choose, for example. It says the affemenent and homo will not enter the Kingdom of heaven, ok that's true but in the same paragraph it list , adulters alcoholics and several more, you can't pick and choose, it's one way or the other you are with me or against me says Jesus. No in between ! Be wary of false doctrine.
KJV is lovely, poetic, easier to memorize because of the lyrical qualities, and very different than what was written originally. It did not try to be authentic, it tried to be pretty and memorable. Ok cool. I'm the sort of person that, when I'm told something happened or was said, will do my best to find the original source. The original scriptures were in ancient Hebrew and then in Greek, Latin.
If I see a preacher flipping through the Bible like lightening matching individual words and phrases while taking faster than a car salesman, I'm out. I don't have an altered Bible like yours, I have the original words and the annotations provide context from the time they were said to have been written. Their phrasing wasn't ye olde English, it was Hebrew it Greek or Latin, taxes and soldiers had different places in their lives, the colors of cloth meant things, oh lots of passes meant much more than they do now. What is wind, for example- is it breath, is it spirit? Yes, to Hebrews it was. Re-read OT passages that discuss wind, whispers, breath, well, I mean maybe look then up in books that haven't rewritten them differently so they could rhyme.
Does KJV have the passage where Jesus notes that some difficult evil spirits can only be cast out through prayer AND FASTING, for example? There's disputes as it has been omitted from certain translations, which is odd, given how careful the hand-copiers were to get every letter precisely.
My opinion, omitting and changing the meaning of original scriptures is promoting false doctrine, most especially if it leads to error, aka heresy.