While I can appreciate your perspective, it's essential to distinguish between translation revisions and alterations to the biblical text itself. The changes you're referring to in newer editions of the KJV often involve updates to language, grammar, punctuation, and formatting for readability and clarity. However, these revisions do not affect the underlying meaning or content of the biblical message.
When Biblical scholars discuss the preservation of the biblical text, they focus on the accuracy and integrity of the original manuscripts and their faithful transmission over time, rather than changes made in subsequent translations or editions for linguistic or stylistic reasons.
Again, wrong. You should do a self-project and do as I offered: find an old Bible, then a new. Plenty has been changed to dilute, convolute, or outright change the context/meaning.
If that's too much for you, because it is quite the time consuming ordeal, I know there are a couple channels on YouTube that covers this as well...and they're spot on.
My, fren. I have done extensive study in this arena. I have also studied textual critics (one of which I quoted for you from his book, which you clearly haven't read) who study the transmission of the Biblical manuscripts and copies. It is painfully clear that you really aren't familiar with how Bibliographic manuscript evidence is studied and scrutinized.
Well then you haven't done enough to keep up with whats going on.
All that listed in your initial essay, and follow ups, aren't the point and things I already knew anyway. The historical contexts were not the issue....it's what they've been doing to alter it all since.
Lastly, I offered the YouTube because some don't have the wherewithal to sit down and go thru scripture line by line. So don't have to be an ass about it, aight?
Well, thanks for the essay, but it's wrong. Take any KJV bible from just 50 yrs ago and take notes.. lots of changes.
Go back another 50 and you'll see more but the most have been in the last 50.
'Twould appear you are indeed "Late To The Show".🤷♂️
Wow. 3 paragraphs are an "essay" now, huh?
While I can appreciate your perspective, it's essential to distinguish between translation revisions and alterations to the biblical text itself. The changes you're referring to in newer editions of the KJV often involve updates to language, grammar, punctuation, and formatting for readability and clarity. However, these revisions do not affect the underlying meaning or content of the biblical message.
When Biblical scholars discuss the preservation of the biblical text, they focus on the accuracy and integrity of the original manuscripts and their faithful transmission over time, rather than changes made in subsequent translations or editions for linguistic or stylistic reasons.
Again, wrong. You should do a self-project and do as I offered: find an old Bible, then a new. Plenty has been changed to dilute, convolute, or outright change the context/meaning.
If that's too much for you, because it is quite the time consuming ordeal, I know there are a couple channels on YouTube that covers this as well...and they're spot on.
My, fren. I have done extensive study in this arena. I have also studied textual critics (one of which I quoted for you from his book, which you clearly haven't read) who study the transmission of the Biblical manuscripts and copies. It is painfully clear that you really aren't familiar with how Bibliographic manuscript evidence is studied and scrutinized.
Enough of the "wAtCH a yOuTubE vIdEo!"
Well then you haven't done enough to keep up with whats going on.
All that listed in your initial essay, and follow ups, aren't the point and things I already knew anyway. The historical contexts were not the issue....it's what they've been doing to alter it all since.
Lastly, I offered the YouTube because some don't have the wherewithal to sit down and go thru scripture line by line. So don't have to be an ass about it, aight?