Welcome to General Chat - GAW Community Area
This General Chat area started off as a place for people to talk about things that are off topic, however it has quickly evolved into a community and has become an integral part of the GAW experience for many of us.
Based on its evolving needs and plenty of user feedback, we are trying to bring some order and institute some rules. Please make sure you read these rules and participate in the spirit of this community.
Rules for General Chat
-
Be respectful to each other. This is of utmost importance, and comments may be removed if deemed not respectful.
-
Avoid long drawn out arguments. This should be a place to relax, not to waste your time needlessly.
-
Personal anecdotes, puzzles, cute pics/clips - everything welcome
-
Please do not spam at the top level. If you have a lot to post each day, try and post them all together in one top level comment
-
Try keep things light. If you are bringing in deep stuff, try not to go overboard.
-
Things that are clearly on-topic for this board should be posted as a separate post and not here (except if you are new and still getting the feel of this place)
-
If you find people violating these rules, deport them rather than start a argument here.
-
Feel free to give feedback as these rules are expected to keep evolving
In short, imagine this thread to be a local community hall where we all gather and chat daily. Please be respectful to others in the same way
Rules For the rest of the Site also accessible on the sidebar.
Election Countdown special! High quality wallpaper for your enjoyment.
Today's wallpaper is Break through the Matrix!
There is a bonus Alternate Version
For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
Jeremiah 29:11
Normally I like the King James because I tend to find it to be beautifully poetic, but I think it drops the ball a little on this verse.
לָתֵ֥ת לָכֶ֖ם אַחֲרִ֥ית וְתִקְוָֽה׃ -
לָתֵ֥ת - to give (Prep-l | V-Qal-Inf)
לָכֶ֖ם - you (Prep | 2mp)
אַחֲרִ֥ית - a future (N-fs)
וְתִקְוָֽה׃ - and a hope (Conj-w | N-fs)
There are two nouns, first is acharith (akh-ar-eeth'), and the second is tikvah (tik-vaw'). These two nouns are connected by a conjunctive waw (waw-tikvah). Acharith waw-tikvah - a future and a hope.
Now that is beautifully poetic!
I agree. KJV is my default authority, but I've never studied Hebrew. And the popular refrain for this verse usually quotes other versions. "To give you a future and a hope" is both positive and expansive beyond the KJV version. Thanks for the tip.
I know I'm just nit-picking, but "an expected end" just sounds kinda lame compared to other translations. 🤷♂️ The meaning doesn't really change.
It's daily chat: here, we're allowed to pick nits. I routinely bite my fingers to stop myself from grammarfagging other anons' posts all to pieces.