You deserve credit for having the courage to post this while obviously knowing it would be controversial. Your questions and concerns are valid and in many ways I wonder the same sort of thing. We're in an upside-down world right now and it is probably very wise to be reassessing one's beliefs.
I don't think the bible can be judged as one book. I think it is a hodge-podge of many different writings with many different meanings of various words. For example, I think in some cases the word "Lord" could refer to a landowner, just like we casually use the term "landlord".
Ummm, no. This is absolutely not true. There is one author, God, who blessed different men with writing his book. Who writes a book, the author or the printing company? The Bible is so coherent particularly for the length of time it took to complete it. Consider the Mormons who have changed their book of Mormons multiple times to “correct” theological errors, and that was written in <1 lifetime. The Bible is written / scribed by men inspired by God (His ideas) and the Bible tells us this is true. Verified by what Q tells us. Future proves Past. Bible foreshadows the future (Jesus Christ), and we can now all look at it and know it’s verifiably true. Bible also called the name of a secular leader’s name before he was even born/ became ruler (don’t remember), the ruler of Assyria by Isaiah who would rise up in the time of Hezekiah.
The english language didn't exist back then, so that means translations and opinions enter the picture. The fact that there are "versions" also suggests variation and adulteration. Can we say for certain that King James was on the up and up?
So translations for many years have been based off of previous translations, thus all of the errors. Looking at versions like ESV, NIV, and HCSB (I know someone who worked on this one personally), they use the original manuscripts and the best translations available. Why are they worded differently with different translations? The words may not exactly translate or the phrasing may make sense in Hebrew or Greek, but not in English, this allows for a bit of differentiation. Do you go for most word for word, or phrase for phrase. I personally prefer the ESV, as it is most close to word for word, then turning those words into speakable/readable sentences.
You deserve credit for having the courage to post this while obviously knowing it would be controversial. Your questions and concerns are valid and in many ways I wonder the same sort of thing. We're in an upside-down world right now and it is probably very wise to be reassessing one's beliefs.
I don't think the bible can be judged as one book. I think it is a hodge-podge of many different writings with many different meanings of various words. For example, I think in some cases the word "Lord" could refer to a landowner, just like we casually use the term "landlord".
Ummm, no. This is absolutely not true. There is one author, God, who blessed different men with writing his book. Who writes a book, the author or the printing company? The Bible is so coherent particularly for the length of time it took to complete it. Consider the Mormons who have changed their book of Mormons multiple times to “correct” theological errors, and that was written in <1 lifetime. The Bible is written / scribed by men inspired by God (His ideas) and the Bible tells us this is true. Verified by what Q tells us. Future proves Past. Bible foreshadows the future (Jesus Christ), and we can now all look at it and know it’s verifiably true. Bible also called the name of a secular leader’s name before he was even born/ became ruler (don’t remember), the ruler of Assyria by Isaiah who would rise up in the time of Hezekiah.
The english language didn't exist back then, so that means translations and opinions enter the picture. The fact that there are "versions" also suggests variation and adulteration. Can we say for certain that King James was on the up and up?
So translations for many years have been based off of previous translations, thus all of the errors. Looking at versions like ESV, NIV, and HCSB (I know someone who worked on this one personally), they use the original manuscripts and the best translations available. Why are they worded differently with different translations? The words may not exactly translate or the phrasing may make sense in Hebrew or Greek, but not in English, this allows for a bit of differentiation. Do you go for most word for word, or phrase for phrase. I personally prefer the ESV, as it is most close to word for word, then turning those words into speakable/readable sentences.