"The word “Christ,” which to modern readers seems like a family name, just means “anointed one” and is the Greek version of the Hebrew word “Mashiah” or “anointed.”
The word 'Christ' is not based on the neo-Hebrew 'Mashiah'. Let the truth be told about the modern written Hebrew of today. The modern Hebrew (neo-Hebrew) word 'Mashiah' was actually translated from the Greek 'chrīstos' in 900 AD. So, it is the opposite of what is being claimed here. The original Hebrew (paleo-Hebrew) was already lost to antiquity for over a thousand years.
Look up "Hebrew" and even Wikipedia tells us that the written Hebrew of modern times (neo-Hebrew) is not paleo-Hebrew. Paleo-Hebrew is the original writings of the books of the Old Testament (OT). As I said, paleo-Hebrew was lost to antiquity.
Modern written Hebrew is based on the work by the Masoretes in 900 AD. Who are the Masoretes? They are Pharisaic Jews (Pharisees), who recreated a new written 'Hebrew' from Arabic and other existing Canaanitish languages because the original Hebrew was lost in antiquity. The Masoretes used the Greek Septuagint Old Testament to create a new written 'Hebrew' that had vowel points.
The oldest Bible OT there is the Septuagint, which was transliterated from the original paleo-Hebrew in circa 285 BC. The original Hebrew written language was by that time becoming extinct.
According to tradition, it was Ptolemy Philadelphus, who purchased the freedom of Israelites in his territories, arranged for 6 scholars from each of the 12 tribes to translate the first 5 books of the Old Testament from paleo-Hebrew into Greek around 285 BC. By this time a practical knowledge of the Hebrew written language was all but lost.
The original written Hebrew consisted only of consonants and relied on an oral knowledge to decipher the consonant only words. Think of the 'cat' and remove the vowel. It becomes 'ct'. Without the vowel, the word 'ct' could be cat, cot, cut, cute, acute, coat, etc. An individual of knowledge would be required to orally teach others what the word 'ct' was. This is how the priestly class taught and passed on the writings of the bible. The paleo-Hebrew writings were designed for the bible deciphering. This is how the Hebrew written language was passed down generation after generation. It was central to understanding the bible.
With the written Hebrew language being greatly eclipsed and dominated by the very popular Greek language, which was the international language of the day, Hebrew was in danger of being lost. Ptolemy gathered together 72 scholars and in a short period of time they completed the Pentateuch. The Pentateuch is from Greek pentáteuchos and is the first five books of the Old Testament. The Latin name 'Septuagint' means 70, and was later applied to the translation in circa 1555 AD, for there was approximately 70 translators. This is also the reason why the abbreviation 'LXX' is used for this reason. After the first 5 books were finished, the translators set out to work on the rest of the OT. The exact date this was accomplished is not known, but it is certain the complete OT was finished within 100 years and it is likely it was completed within a few years by the same translators.
Did you know that all Protestant bibles are based on the Pharisaic Masoretic Text that was given to the Catholic Church in 900 AD? Does anyone know why the Masoretes re-engineered the OT in a made-up written language? Could it be that in their own writings they believed the bible shouldn't be understood by the public and should remain strictly in the confines of understanding to the rabbis? In other words, they were attempting to undue what Ptolemy did in 285 BC.
In regards, to the bible, if you want to discern the truth, it is best to use old versions of the protestant bible (1636 KJV, Geneva Bible) the Catholic pre-1964 Jerusalem bible, LXX, and a good English-Greek Lexicon (Strong's, Thayers, and especially Liddell-Scott-Jones) to verify and understand the translations. Relying on only the English fails to adequately 'paint' the complete picture of meaning as does the Greek.
Are you bleeping high?! That is a broad brush, like many broad brushes, not a true statement. Have you looked into different translations fren? The dead sea scrolls (either the oldest, or nearly the oldest document) confirm the best translations. ESV is a word for word translation with grammatical changes made to fit English because English, as a language, blows chunks. Both ESV and NIV, not to mention other translations like HCSB have all derived from the oldest transcripts, being translated by Christians of different denominations, all agreeing on the different definitions of words. These denominations are not picked at random, they are ones that hold firmly to the conception that the word of God is holy and perfect, that man inspired by God wrote what he desired. The Geneva Bible is a fine Bible, I have no known issues with it. It is however a couple hundred years old, so if you wanna bust out a thesaurus to read it, that's your choice. If you think that people 500 years ago were un-corruptable, but we are ultra-corruptable, then I believe you've dug yourself in too deep mentally into realities that don't exist. There is a danger of saying everyone and everything that disagrees with me is wrong, and is Deep State meant to confuse us. Some people are genuinely mistaken, they do things to the best of their abilities to the best of their knowledge, but it is fraught with sin, and has the likelihood to be errant. When it comes to translations, you have to look at those who translated it, what were their intentions in the translation, and how does it pan out? What effective changes did they make? Reading the NIV, which is a phrase for phrase translation, compared to the ESV, which is more word for word, you notice the phrasing is different between the two. When you look at the effectual change, there really isn't any. A Christian who studied one over the other is not any better or worse off. Does this mean the two translations are equal? No, I think the concept of the ESV (much like a modern Geneva Bible) is a cleaner translation, because of its particular focus on things like word for word being more important than phrase for phrase based on who the translators are, it gives them [the translators] more authority to change things, even if barely slightly. I'd prefer the translators have as little responsibility as possible, much like the government should have the smallest responsibility as possible. To say that all protestant bibles etc. Do you realize how many people are under the umbrella of Protestant. Any non-Catholic Christian is considered a protestant, whether they claim the title or not. So I think you do wrong by your claim, in the future, please be more specific about who you say is blasphemous, or strike with a more appropriate strike. What you basically said is, all churches that are not catholic, are evil / retarded. This is not true, and I think most Catholics wouldn't agree with many directions taken by the catholic church, which many things in the catholic church is derived from the Vatican II flavor of Bible, which is now considered one of the worst translations (ditched by the catholic church for a while I'm pretty sure [I'm not catholic, so I don't really follow modern Catholicism]).
"Have you looked into different translations fren?"
Oh yea, I've been doing this for over 40 years.
" The dead sea scrolls (either the oldest, or nearly the oldest document) confirm the best translations."
Qumran scrolls are about the same age as the Septuagint (285 BC) and date from 300 BC to 100 AD. What's interesting is that the Qumran scrolls agree with the accuracy of the Septuagint more so than the Masoretic Texts.
"These denominations are not picked at random, they are ones that hold firmly to the conception that the word of God is holy and perfect, that man inspired by God wrote what he desired."
The inspiration that God provides is observable throughout Nature. It is foremost in daily life. The Bible is only witness to this. Yet, it is all too commonly ignored. Biblical inerrancy is the belief that Scripture is completely without error. This has has become a central belief of evangelicalism. Let's get this straight. The Bible is not the Son of God. It is a human book. As a human book, it is vulnerable to the errors of human and historical limitations. I could provide ample evidence of this, but these detailed examples are for another time. In addition, the many books of the Bible and not included in the Bible is a testament of human short comings and historical limitations. The Bible is not a divine oracle sent down from heaven either. It does however bears witness to the Word of God, and it is therefore an indirect form of the Word by the Holy Spirit [emphasis added]. In other words, the Bible points beyond itself to the Word of God; it does not contain within itself the Word. The Word of God is not bound to a book, nor should it be, yet this human book becomes God’s Word in its witness [emphasis added]. We depend on the faithfulness of the Holy Spirit to lead us into all truth, not on the “perfection” of a book. The key word here is 'Holy Spirit' or from the Greek 'pneuma', who's Divine Order is observable throughout Nature and it's Laws.
"The Geneva Bible is a fine Bible, I have no known issues with it."
I have this 1599 version. Generally speaking protestant bibles are based on the corrupted Masoretic Texts.
"If you think that people 500 years ago were un-corruptable, but we are ultra-corruptable, then I believe you've dug yourself in too deep mentally into realities that don't exist."
You stated this, I didn't. I did say protestant Bibles are based on the Masoretic Texts and should be cross referenced with other Bibles including a good English-Greek Lexicon. I even check the Latin, as well.
" When it comes to translations, you have to look at those who translated it, what were their intentions in the translation, and how does it pan out? What effective changes did they make?"
I agree. You are making my point.
"Reading the NIV, which is a phrase for phrase translation, compared to the ESV, which is more word for word, you notice the phrasing is different between the two. When you look at the effectual change, there really isn't any."
True, but there's more. And you stated it yourself -- ..."because English, as a language, blows chunks." This is why a good English-Greek Lexicon adds additional light on word definitions. Again, I could provide examples that would take up pages.
"To say that all protestant bibles etc. Do you realize how many people are under the umbrella of Protestant. Any non-Catholic Christian is considered a protestant, whether they claim the title or not."
This does not eliminate the very Bible's categorized under these main branches of Christianity. Normally, the Pope isn't reading from the KJV. Or is a Baptist minister reading from the Catholic Jerusalem Bible. Nor is the Greek or Russian Orthodox reading anything other than the LXX.
"...many things in the catholic church is derived from the Vatican II flavor of Bible, which is now considered one of the worst translations..."
You stated this. I didn't. I spoke of the Catholic pre-1964 Jerusalem bible. This is Vatican I era. Again, there are important insights the Old Jerusalem Bible can provide. For example in the old Jerusalem bible, Isaiah 34:14 mentions "....there too will Lilith take cover seeking rest." The NKJV states -- "Also the night creature shall rest there, and find for herself a place of rest. The KJV states -- " the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest." And the HCSB says the following -- "Indeed, the night birds will stay there and will find a resting place.
If anyone knows who 'Lilith' is and the widespread belief of the deity during Isaiah's time, they would certainly have a much better understanding of this verse than the English translation of "night birds". One has to question why the name of Lilith was taken out. The question is did the translators not want the people to know? In the Jewish Kabbalah a part of the Pharisaic Talmud, Lilith is the first wife of Adam, and was banished from Eden. She became a demon and her special delight was to murder young children. The Canaanites use to sacrifice their first born and bury it in the wall of their home to pay homage to Lilith.
This is great. I think we are paying for the fact that the general populous has forgotten our past, and I don't mean what happened 50 years ago. One thing can be said for cultures who pass down their knowledge verbally is that it seems that they include the entire history.
This is the kind of history that people need to know and understand in order to recognize what is happening in the current space. Before I was awakened, I looked at history as "something that happened back then". Not as something that has been building over the course of time and forming the current space.
Never more has the term "forget your history, you are doomed to repeat it" meant so much.
Have you read the translation of the bible by an Italian..name escapes me..written for pope who did not want such truth out there? I keep meaning to read it..will put an end to all religions
Tried googling it. NADA. Clif high has also spoken of him. I know proper translation vofvholy spirit is not at all what people think...lotscof stuff about aliens in the Bible.
God is a Spirit that now dwells in the body of Jesus Christ. But Hebrew means “one who has crossed over from death to life” but Hebrew is a thought process first before it’s a language. Paul spoke with a Hebrew tongue many who spoke different languages understood him! Think about that for a minute!
Jehova was a spirit that now dwells in the immortal body of Jesus.
God is more than this, as God is the Father (the God to whom Jesus prayed), the Son (Jesus/Jehova), and also the Holy Ghost. God ("Elohim") is a plural word. Ponder on Genesis 1:26 for a bit!
Hebrew is the language Eber spoke. Tell me what language was that? Also, I am talking strictly of the written language, not the many Canaanite spoken languages.
Look up "Hebrew" and even Wikipedia tells us that the written Hebrew of modern times (neo-Hebrew) is not paleo-Hebrew. Paleo-Hebrew is the original writings of the books of the Old Testament (OT). As I said, paleo-Hebrew was lost to antiquity.
Hebrew letters have gone through several revisions. It's true the original letter versions of most of the books of the OT fell out of use. However we still have plenty of writings of such letters, and know how to read them.
Modern written Hebrew is based on the work by the Masoretes in 900 AD. Who are the Masoretes? They are Pharisaic Jews (Pharisees), who recreated a new written 'Hebrew' from Arabic and other existing Canaanitish languages because the original Hebrew was lost in antiquity. The Masoretes used the Greek Septuagint Old Testament to create a new written 'Hebrew' that had vowel points.
Ever heard of the Judean Desert Scrolls which predate the Masoretes by a thousand years? Those scrolls are still readable today. In fact they closely match what the Masoretes produced. Most of them use the more modern Hebrew letters, some of them use the older Hebrew. Some use both. An Aleph is still an Aleph whether the character for it is drawn like an X or drawn like an Ox's head.
All the Masoretes did was come up with a canonical text by deciding between variant spellings and synonymous wording, standardized chapters, and added vowels around the text and punctuation marks. From the text itself, the differences between that and texts a millennia earlier are minute.
The Masoretes were not Pharisaic Jews, they were Karaite Jews.
The oldest Bible OT there is the Septuagint, which was transliterated from the original paleo-Hebrew in circa 285 BC.
The original Septuagint was only on the first 5 books of the OT, and has been long lost, as it was replaced by many later updated Greek translations. The Judean Desert Scrolls though are from the time frame you mention, and are in old Hebrew lettering, new Hebrew lettering, and Greek.
After the first 5 books were finished, the translators set out to work on the rest of the OT. The exact date this was accomplished is not known, but it is certain the complete OT was finished within 100 years and it is likely it was completed within a few years by the same translators.
Nice wishful thinking.
We can say that many of the Greek in our hands today used translation techniques from those first translations. But no authoritative original Greek version exists.
If there was an original authoritative Greek version extant on everything, there would have been no reason for Aquila or various Church Fathers to do their own translations (or translation updates).
The word 'Christ' is not based on the neo-Hebrew 'Mashiah'. Let the truth be told about the modern written Hebrew of today. The modern Hebrew (neo-Hebrew) word 'Mashiah' was actually translated from the Greek 'chrīstos' in 900 AD. So, it is the opposite of what is being claimed here. The original Hebrew (paleo-Hebrew) was already lost to antiquity for over a thousand years.
Look up "Hebrew" and even Wikipedia tells us that the written Hebrew of modern times (neo-Hebrew) is not paleo-Hebrew. Paleo-Hebrew is the original writings of the books of the Old Testament (OT). As I said, paleo-Hebrew was lost to antiquity.
Modern written Hebrew is based on the work by the Masoretes in 900 AD. Who are the Masoretes? They are Pharisaic Jews (Pharisees), who recreated a new written 'Hebrew' from Arabic and other existing Canaanitish languages because the original Hebrew was lost in antiquity. The Masoretes used the Greek Septuagint Old Testament to create a new written 'Hebrew' that had vowel points.
The oldest Bible OT there is the Septuagint, which was transliterated from the original paleo-Hebrew in circa 285 BC. The original Hebrew written language was by that time becoming extinct.
According to tradition, it was Ptolemy Philadelphus, who purchased the freedom of Israelites in his territories, arranged for 6 scholars from each of the 12 tribes to translate the first 5 books of the Old Testament from paleo-Hebrew into Greek around 285 BC. By this time a practical knowledge of the Hebrew written language was all but lost.
The original written Hebrew consisted only of consonants and relied on an oral knowledge to decipher the consonant only words. Think of the 'cat' and remove the vowel. It becomes 'ct'. Without the vowel, the word 'ct' could be cat, cot, cut, cute, acute, coat, etc. An individual of knowledge would be required to orally teach others what the word 'ct' was. This is how the priestly class taught and passed on the writings of the bible. The paleo-Hebrew writings were designed for the bible deciphering. This is how the Hebrew written language was passed down generation after generation. It was central to understanding the bible.
With the written Hebrew language being greatly eclipsed and dominated by the very popular Greek language, which was the international language of the day, Hebrew was in danger of being lost. Ptolemy gathered together 72 scholars and in a short period of time they completed the Pentateuch. The Pentateuch is from Greek pentáteuchos and is the first five books of the Old Testament. The Latin name 'Septuagint' means 70, and was later applied to the translation in circa 1555 AD, for there was approximately 70 translators. This is also the reason why the abbreviation 'LXX' is used for this reason. After the first 5 books were finished, the translators set out to work on the rest of the OT. The exact date this was accomplished is not known, but it is certain the complete OT was finished within 100 years and it is likely it was completed within a few years by the same translators.
Did you know that all Protestant bibles are based on the Pharisaic Masoretic Text that was given to the Catholic Church in 900 AD? Does anyone know why the Masoretes re-engineered the OT in a made-up written language? Could it be that in their own writings they believed the bible shouldn't be understood by the public and should remain strictly in the confines of understanding to the rabbis? In other words, they were attempting to undue what Ptolemy did in 285 BC.
In regards, to the bible, if you want to discern the truth, it is best to use old versions of the protestant bible (1636 KJV, Geneva Bible) the Catholic pre-1964 Jerusalem bible, LXX, and a good English-Greek Lexicon (Strong's, Thayers, and especially Liddell-Scott-Jones) to verify and understand the translations. Relying on only the English fails to adequately 'paint' the complete picture of meaning as does the Greek.
Are you bleeping high?! That is a broad brush, like many broad brushes, not a true statement. Have you looked into different translations fren? The dead sea scrolls (either the oldest, or nearly the oldest document) confirm the best translations. ESV is a word for word translation with grammatical changes made to fit English because English, as a language, blows chunks. Both ESV and NIV, not to mention other translations like HCSB have all derived from the oldest transcripts, being translated by Christians of different denominations, all agreeing on the different definitions of words. These denominations are not picked at random, they are ones that hold firmly to the conception that the word of God is holy and perfect, that man inspired by God wrote what he desired. The Geneva Bible is a fine Bible, I have no known issues with it. It is however a couple hundred years old, so if you wanna bust out a thesaurus to read it, that's your choice. If you think that people 500 years ago were un-corruptable, but we are ultra-corruptable, then I believe you've dug yourself in too deep mentally into realities that don't exist. There is a danger of saying everyone and everything that disagrees with me is wrong, and is Deep State meant to confuse us. Some people are genuinely mistaken, they do things to the best of their abilities to the best of their knowledge, but it is fraught with sin, and has the likelihood to be errant. When it comes to translations, you have to look at those who translated it, what were their intentions in the translation, and how does it pan out? What effective changes did they make? Reading the NIV, which is a phrase for phrase translation, compared to the ESV, which is more word for word, you notice the phrasing is different between the two. When you look at the effectual change, there really isn't any. A Christian who studied one over the other is not any better or worse off. Does this mean the two translations are equal? No, I think the concept of the ESV (much like a modern Geneva Bible) is a cleaner translation, because of its particular focus on things like word for word being more important than phrase for phrase based on who the translators are, it gives them [the translators] more authority to change things, even if barely slightly. I'd prefer the translators have as little responsibility as possible, much like the government should have the smallest responsibility as possible. To say that all protestant bibles etc. Do you realize how many people are under the umbrella of Protestant. Any non-Catholic Christian is considered a protestant, whether they claim the title or not. So I think you do wrong by your claim, in the future, please be more specific about who you say is blasphemous, or strike with a more appropriate strike. What you basically said is, all churches that are not catholic, are evil / retarded. This is not true, and I think most Catholics wouldn't agree with many directions taken by the catholic church, which many things in the catholic church is derived from the Vatican II flavor of Bible, which is now considered one of the worst translations (ditched by the catholic church for a while I'm pretty sure [I'm not catholic, so I don't really follow modern Catholicism]).
Oh yea, I've been doing this for over 40 years.
Qumran scrolls are about the same age as the Septuagint (285 BC) and date from 300 BC to 100 AD. What's interesting is that the Qumran scrolls agree with the accuracy of the Septuagint more so than the Masoretic Texts.
The inspiration that God provides is observable throughout Nature. It is foremost in daily life. The Bible is only witness to this. Yet, it is all too commonly ignored. Biblical inerrancy is the belief that Scripture is completely without error. This has has become a central belief of evangelicalism. Let's get this straight. The Bible is not the Son of God. It is a human book. As a human book, it is vulnerable to the errors of human and historical limitations. I could provide ample evidence of this, but these detailed examples are for another time. In addition, the many books of the Bible and not included in the Bible is a testament of human short comings and historical limitations. The Bible is not a divine oracle sent down from heaven either. It does however bears witness to the Word of God, and it is therefore an indirect form of the Word by the Holy Spirit [emphasis added]. In other words, the Bible points beyond itself to the Word of God; it does not contain within itself the Word. The Word of God is not bound to a book, nor should it be, yet this human book becomes God’s Word in its witness [emphasis added]. We depend on the faithfulness of the Holy Spirit to lead us into all truth, not on the “perfection” of a book. The key word here is 'Holy Spirit' or from the Greek 'pneuma', who's Divine Order is observable throughout Nature and it's Laws.
I have this 1599 version. Generally speaking protestant bibles are based on the corrupted Masoretic Texts.
You stated this, I didn't. I did say protestant Bibles are based on the Masoretic Texts and should be cross referenced with other Bibles including a good English-Greek Lexicon. I even check the Latin, as well.
I agree. You are making my point.
True, but there's more. And you stated it yourself -- ..."because English, as a language, blows chunks." This is why a good English-Greek Lexicon adds additional light on word definitions. Again, I could provide examples that would take up pages.
This does not eliminate the very Bible's categorized under these main branches of Christianity. Normally, the Pope isn't reading from the KJV. Or is a Baptist minister reading from the Catholic Jerusalem Bible. Nor is the Greek or Russian Orthodox reading anything other than the LXX.
You stated this. I didn't. I spoke of the Catholic pre-1964 Jerusalem bible. This is Vatican I era. Again, there are important insights the Old Jerusalem Bible can provide. For example in the old Jerusalem bible, Isaiah 34:14 mentions "....there too will Lilith take cover seeking rest." The NKJV states -- "Also the night creature shall rest there, and find for herself a place of rest. The KJV states -- " the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest." And the HCSB says the following -- "Indeed, the night birds will stay there and will find a resting place.
If anyone knows who 'Lilith' is and the widespread belief of the deity during Isaiah's time, they would certainly have a much better understanding of this verse than the English translation of "night birds". One has to question why the name of Lilith was taken out. The question is did the translators not want the people to know? In the Jewish Kabbalah a part of the Pharisaic Talmud, Lilith is the first wife of Adam, and was banished from Eden. She became a demon and her special delight was to murder young children. The Canaanites use to sacrifice their first born and bury it in the wall of their home to pay homage to Lilith.
This is great. I think we are paying for the fact that the general populous has forgotten our past, and I don't mean what happened 50 years ago. One thing can be said for cultures who pass down their knowledge verbally is that it seems that they include the entire history.
This is the kind of history that people need to know and understand in order to recognize what is happening in the current space. Before I was awakened, I looked at history as "something that happened back then". Not as something that has been building over the course of time and forming the current space.
Never more has the term "forget your history, you are doomed to repeat it" meant so much.
Have you read the translation of the bible by an Italian..name escapes me..written for pope who did not want such truth out there? I keep meaning to read it..will put an end to all religions
Tried googling it. NADA. Clif high has also spoken of him. I know proper translation vofvholy spirit is not at all what people think...lotscof stuff about aliens in the Bible.
Give me the name of this Italian and more details so I can identify.
God is a Spirit that now dwells in the body of Jesus Christ. But Hebrew means “one who has crossed over from death to life” but Hebrew is a thought process first before it’s a language. Paul spoke with a Hebrew tongue many who spoke different languages understood him! Think about that for a minute!
Jehova was a spirit that now dwells in the immortal body of Jesus.
God is more than this, as God is the Father (the God to whom Jesus prayed), the Son (Jesus/Jehova), and also the Holy Ghost. God ("Elohim") is a plural word. Ponder on Genesis 1:26 for a bit!
Hebrew is the language Eber spoke. Tell me what language was that? Also, I am talking strictly of the written language, not the many Canaanite spoken languages.
Hebrew letters have gone through several revisions. It's true the original letter versions of most of the books of the OT fell out of use. However we still have plenty of writings of such letters, and know how to read them.
Ever heard of the Judean Desert Scrolls which predate the Masoretes by a thousand years? Those scrolls are still readable today. In fact they closely match what the Masoretes produced. Most of them use the more modern Hebrew letters, some of them use the older Hebrew. Some use both. An Aleph is still an Aleph whether the character for it is drawn like an X or drawn like an Ox's head.
All the Masoretes did was come up with a canonical text by deciding between variant spellings and synonymous wording, standardized chapters, and added vowels around the text and punctuation marks. From the text itself, the differences between that and texts a millennia earlier are minute.
The Masoretes were not Pharisaic Jews, they were Karaite Jews.
The original Septuagint was only on the first 5 books of the OT, and has been long lost, as it was replaced by many later updated Greek translations. The Judean Desert Scrolls though are from the time frame you mention, and are in old Hebrew lettering, new Hebrew lettering, and Greek.
Nice wishful thinking.
We can say that many of the Greek in our hands today used translation techniques from those first translations. But no authoritative original Greek version exists.
If there was an original authoritative Greek version extant on everything, there would have been no reason for Aquila or various Church Fathers to do their own translations (or translation updates).