Brittany spears throwing out MAJOR SYMBOLISM
(media.greatawakening.win)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (272)
sorted by:
Sorry fren but you're wrong on the translation it's 欠の子 (Ketsu no ko) and it means Missing child
It’s 女の子. I asked a native Japanese to read it. 100%. Little girl.
I can confirm. It is actually, and definitely, 女の子 (Onna no Ko, meaning "girl"). The two vertical strokes cross below the horizontal stroke as it does in 女, and the horizontal stroke does not have the back "tick" that is present in 欠.
The original, The Ecstasy of Cecelia (1998), shows a clear cross on that lower stroke which has been blurred by compression:
https://www.wikiart.org/en/mark-ryden/the-ecstasy-of-cecelia-1998
https://www.markryden.com/the-ecstasy-of-cecelia