I am sure others struggle with this.. Thanks
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (497)
sorted by:
I found a site that actually already thoroughly refutes your notion. All you had to do was search and read, it was the top result. I’ll paste the most important parts for you.
“the word translated “destruction” in Philippians 3:19 is used elsewhere to describe the idea of wasting something of value (Matt. 26:8).”
“the same word is also used in Revelation 17:8 to describe the punishment of the beast. Then, in Revelation 20:10, the beast is said to be “tormented day and night forever and ever.” Clearly, though the beast is said to be destroyed, that does not mean he ceases to exist, since his torment is unending.”
“In the case of John 3:16, the word translated “perish” often does not refer to cessation of existence. For example, in Johannine literature, the word frequently refers to loss, in the sense of no longer in one’s possession (e.g. John 6:12, 39; 17:12; 18:9). In Matthew 9:17, for example, the word is used to describe damage (“the wineskins burst, and the wine pours out and the wineskins are ruined”).”
“The word translated “destruction” in 2 Thessalonians 1:9 is a different NT word. Elsewhere, for example in 1 Corinthians 5:5, Paul uses the word to describe the destruction of an individual’s body in the case of church discipline. The purpose of that destruction is repentance and restoration.”
“If cessation of existence was meant in places like 2 Thessalonians 1:9, then the modifier, “eternal,” would be useless. To paraphrase, the rendering would be, “eternal ceasing to exist.” If NT writers wanted to communicate cessation of existence, they would have not included the term “eternal” to describe hell.”
“ One of the biggest problems for annihilationism is Matthew 25:46, which reads, “And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” Annihilationists often teach that the NT words translated, “eternal” or “everlasting” do not refer to endless duration but “pertaining to the age to come” or “having eternal consequences.” There are serious problems with this view, however. First, the assertion that “eternal” refers to “pertaining/belonging to the age to come” is an imposed rendering of the word αἰώνιον in the context of Matthew 25:46. If NT writers wanted to communicate “pertaining/belonging to the age to come,” they would have used a different phrase in Greek; something along the lines of phrase ἐν τῷ αἰῶνι μέλλοντι and not the adjective, αἰώνιον, as Jesus did. Second, even if the word is taken as “pertaining to the age to come,” that does not further the annihilationist position. Scripture always refers to the age to come as one of unceasing duration. Thus, the age to come, whether for the redeemed or unredeemed, will be unending. Third, Greek references predominantly render the word αἰώνιον as “eternal” and/or “unlimited duration” (e.g. DBL, Louw-Nida, TDNT). Fourth, rendering the word “having eternal consequences” does not serve in favor of annihilationism. If the damned ceased to exist, there would not be eternal consequences. Instead, the consequences of their unredeemed state are finite: they cease to exist, therefore, the consequences cease with their annihilation. Fifth, the parallel description of heaven and hell with the word “eternal” invalidates the annihilationist position. Outside of Matthew 25:46, heaven is frequently spoken of as unending (e.g. Matt. 19:29, John 10:28, Rev. 21:4). Matthew 25:46 speaks likewise. And, Jesus uses the same word to describe heaven and hell. Consequently, since heaven is unending, and described as such with αἰώνιον, hell must also be unending since αἰώνιον is also used. The miseries of the unredeemed in hell will last as long as the glories of the redeemed in heaven. To assert otherwise violates the plain sense rendering of the verse.”
“if NT writers wanted to describe the cessation of existence, they could have used the Greek words, παύω or καταπαύω. These words carry the idea of cessation, to cease, or stop. Considering the perspicuity of Scripture and the severe nature of the doctrine of hell, we can safely assume that NT writers would have used these words, since they would clearly communicate annihilation. However, the word is never mentioned in reference to the unredeemed in hell. Instead, words communicating unceasing duration are frequently used.”
“Several other passages describe hell as unending. A plain sense understanding of passages such as Daniel 12:2, Matthew 18:8, Mark 9:47-48, 2 Thessalonians 1:9, and Revelation 14:9-11 demonstrate the eternality of hell.”
https://www.crosswalk.com/slideshows/9-points-that-argue-the-eternality-of-hell.html