Vacilão in this context would mean more like "dumb-ass" or "moron"
But the translation is correct, to vacilar is to falter, but this is more like a slang use of the word.
Btw this was a case where a dude got caught stealing something (can't remember what), the guy who caught him happened to be a tattoo artist, so they actually tattooed that to his forehead kek.
Tattoo phrase "I'm a thief and faltering"
Vacilão in this context would mean more like "dumb-ass" or "moron"
But the translation is correct, to vacilar is to falter, but this is more like a slang use of the word.
Btw this was a case where a dude got caught stealing something (can't remember what), the guy who caught him happened to be a tattoo artist, so they actually tattooed that to his forehead kek.
Agreed. "Vaçalão" means "vacillating" but here "faltering" is solid.
Para bens, o meu fren.
I looked up the phrase and had to get the article to translate to figure it out, lol.