Киев is the Russian spelling, Ки́їв is the Ukrainian spelling. I have no idea why the English transliteration is using a "y" instead of "i". From what I can deduce Ukrainians pronounce it "Keeyiv", while the Russian pronunciation is "Keeyev". Putting a y instead of i (transliteratively), makes no sense to me. BTW, I've heard Russian speakers use an "i" sound almost interchangeably with the "eh" sound. My confusion deepens.
One possible reason is to make it harder for young people to find earlier info about Kiev, as they won't be spelling it correctly for the old searches.
It's been Kiev my entire life so far.
I'm still peeved about them changing Peking to Beijing and brontosaurus to allosaurus. Oddly, the spell check flags allosaurus, but not brontosaurus or Peking. :)
Киев is the Russian spelling, Ки́їв is the Ukrainian spelling
perhaps и tranlates as "i" from Russian and и́ to "y" from Ukrainian so that all words with и́ in Ukrainian would come out as containing "y" by convention.
You are spot on about the y.
Киев is the Russian spelling, Ки́їв is the Ukrainian spelling. I have no idea why the English transliteration is using a "y" instead of "i". From what I can deduce Ukrainians pronounce it "Keeyiv", while the Russian pronunciation is "Keeyev". Putting a y instead of i (transliteratively), makes no sense to me. BTW, I've heard Russian speakers use an "i" sound almost interchangeably with the "eh" sound. My confusion deepens.
I was wondering that myself as I saw on Google Maps suddenly the name is spelled with a Y and was wondering "when the hell did that happen?"
I dunno, but it makes no linguistic sense at all.
One possible reason is to make it harder for young people to find earlier info about Kiev, as they won't be spelling it correctly for the old searches.
It's been Kiev my entire life so far.
I'm still peeved about them changing Peking to Beijing and brontosaurus to allosaurus. Oddly, the spell check flags allosaurus, but not brontosaurus or Peking. :)
perhaps и tranlates as "i" from Russian and и́ to "y" from Ukrainian so that all words with и́ in Ukrainian would come out as containing "y" by convention.
They are claiming the spelling with the y (DS) is to symbolize a free and independent Ukraine.
Right. And if it were spelled with a “y” it would make an “ooo” sound. Thus, would never work in the word Kiev.
Yeah, English Y = Russian OOO. That's one more reason the "y" doesn't make sense.