“Do as thou wilt.” Anons on Twitter blowing Balenciaga out of the water.
(media.greatawakening.win)
Comments (28)
sorted by:
Ironic as this is the first and fundamental rule of satanism/ following of Lucifer. Thou shalt, period.
They tell you who they are. At least more people are starting to listen.
Globalhomo/ satanist motto.......
Explains a lot.
What kind of sick freak wants to abuse children? These people are sick.
Seriously. Stealing, cheating on a spouse, not good. But you can at least understand it. The kid thing is just so disgusting and hard to fathom. It's why they have gotten away with it for so long. Normal people just can't even imagine it.
They are closest to the image of God
It’s amazing to watch it tumbling down
Nothing’s tumbling down. They’re just rubbing it in our faces.
Didn't Biden just tell a young boy on stage that he could do whatever he wants?
I read that he told the kid he could steal and he wouldn't be punished...words to that effect anyway.
That Hausa translation of "I do not eat anymore" is more scary to me.
When I attempt to duplicate it I get: https://files.catbox.moe/q0jk8n.png
Latin my fren. I know, it’s Gulag translate. Change the language to Latin.
https://translate.google.com/?sl=la&tl=en&text=ba%20len%20ci%20aga&op=translate
that did it! Ty!
So what language is it? Latin, Spanish?
Latin
Balanciaga is the surname of the Spanish fashion designer who started the company - Cristóbal Balenciaga (1895 to 1972).
His full name is actually Cristóbal Balenciaga Eizaguirre, In Basque the first surname is Balenciaga and the second is Eizaguirre.
Basque surnames are not derived from an ancestor (or the profession of an ancestor), but rather from the name of the family's home. surnames fall into two categories: a description of the family home or the name of the first owner of the home.
They conveniently omitted the first half of that sentence: AND IT HARM NONE, do what thou wilt.
Wonder why the Luciferians would leave that part out of their apparel company’s name? 🤔
That certainly takes a lotta the fun out of it.
The word harm appears exactly one time in the book of the law and nowhere close to this context. Can you tell me where in the book of the law you're finding this?
Crowley
This is all nonsense, it says"I can't eat anymore" in Hausa and then translating "I can't eat anymore" into "Do what you want" in Latin. This is nothing but a translation quirk and it happens all the time. There are tons of YouTube videos where they take song lyrics or movie subtitles and run it through multiple back and forth translations on Google to get hilarious results. Try looking for "Google translate songs".
Straight-up Alister Crowley stuff there.
Wow
KEEEEP The crying coming..pretty soon they will run out of tears!!!!!!!
If we change where the spaces are, we get very different results: “balen ci aga” -> “act like a whale” “balenci aga” -> “do the work” “balen ciaga” -> “whale shark”